Partidos, organizaciones y medios comunistas o de izquierdas

viernes, 20 de marzo de 2009

László Réber, ilustrador



A pesar de tener numerosos premios nacionales e internacionales, probablemente incluso en Hungría pocos conocen su nombre, y no digamos en el extranjero. Sin embargo la gran mayoría de los húngaros conocen y admiran su obra (aún sin saber quién es el autor). La literatura húngara infantil es simplemente una maravilla, hay gran cantidad de escritores interesantes y libros que son pequeñas joyas. Y los libros no sólo destacan por su calidad literaria sino también por el tradicional cuidado que hay en su edición. Aunque esto no es algo solo característico de Hungría, también es (o era) general en Europa Central y Oriental, basta con echar un vistazo por ejemplo a la literatura infantil rusa o eslovaca (por poner los ejemplos que mejor conozco).



(Ilustración de Réber para el libro Ya soy colegial -Már iskolás vagyok- de Éva Janikovszky)

László Réber fue quizás el ilustrador más original y destacado de libros infantiles en Hungría. Nació en 1920 en y murió en el 2001. Fue autodidacta, tras la segunda guerra mundial permaneció durante un tiempo en un campo de prisioneros en la URSS donde aprendió el arte del dibujo y a su vuelta empezó a trabajar de caricaturista y dibujante. Preparó carteles y varias películas de dibujos animados y entre 1953 y 1959 trabajó en la revista satírica Matyi Ludas.


El nombre de Réber está unido especialmente al de Ervin Lázár y de Éva Janikovszky, dos de los pesos pesados de la literatura infantil húngara de la segunda mitad del siglo XX y comienzos del XXI (se hablará de ellos aquí en otra ocasión). Réber fue capaz de crear una atmósfera única y desarrollar un lenguaje visual totalmente armónico con el contenido de los libros que ilustraba. Esto es especialmente evidente en las obras de Ervin Lázár, que surgen de un mundo propio, ajeno al mundo conceptual de los adultos y que están escritas en un lenguaje especial, absurdo y rítmico y sin embargo comprensible para los niños. Para muchos húngaros es imposible pensar en los libros de Lázár o Janikovszky sin las ilustraciones de Réber.

(El pequeño y los leones, de Ervin Lázár. Editorial Osiris)


("Había una vez un príncipe". Editorial Móra)



(Ilustración del libro "A quien ha salido este niño" - Kire ütött ez a gyerek, de Éva Janikovszky. Editorial Móra)

(El Hada de Siete Cabezas, de Ervin Lázár. Editorial Osiris)

9 comentarios:

  1. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  2. gracias por este post.

    me interesa mucho la literatura infantil y juvenil; tanto los escritores como los ilustradores.

    y, por lo poco que conozco, gracias a mi experiencia como librera y "cuentacuentos".., creo que hay muy buenos autores europeos.

    me gustan mucho, por ejemplo (y ya he preparado dos reseñas en unlibroaldia), la alemana gudrun pausewang y la sueca maría gripe.

    espero ansiosa algún otro post sobre literatura infantil húngara.
    e intentaré investigar a los autores que citas.

    por cierto.. ¿no te has olvidado de kertesz, verdad? :)

    bueno, perdona si te trato a veces como a una enciclopedia, jeje

    ResponderEliminar
  3. !Hola Paaliy!

    Me alegro que te haya gustado el post.

    Seguro que escribo más sobre el tema porque me interesa a mí también mucho. El libro de Janikovszky de ¿A quien ha salido este niño? (hay una foto) está traducido al español. Al menos, que yo sepa hay una edición cubana, pero me suena que hay otras. De Lázár no creo que haya nada traducido (como mucho algún cuento para adultos), entre otras cosas porque traducirlo tiene que ser una tarea casi imposible. Pero yo si me estoy pensando traducir algún fragmento de alguno de sus libros (o infantil o para adultos), aunque no sé, ya veremos. Ya ves, siempre tengo muchos proyectos y luego muchos de ellos siempre van quedando apartados a un lado (como el caso de Kertész, no lo he olvidado, solo que siempre surge otra cosa, además el problema con Kertész es que es difícil decir algo que no se haya dicho ya - con un autor menos conocido, al menos en español, es más fácil). Prometo no olvidarme de Kertész (aunque no sé cuando me vendrá la inspiración para escribir sobre él).

    Hoppa... de Lázár acabo de encontrar algo por casualidad en internet: http://209.85.129.132/search?q=cache:jkrFNcrCUccJ:huesohumero.perucultural.org.pe/textos/46/4616.doc+Ervin+L%C3%A1z%C3%A1r&cd=3&hl=es&ct=clnk&gl=es&lr=lang_es
    es un pequeño cuento, aun no lo he leído.

    Lo de la enciclopedia: !Qué más quisiera yo que tener una cabeza enciclopédica! ... :)

    !Un abrazo!

    PD: Si me pasas el enlace de tus reseñas, las leo con gusto :)

    ResponderEliminar
  4. jaja, yo te hablaba de www.unlibroaldia.blogspot.com
    como si lo conocieras!

    santi y yo, junto a otro amigo, hemos creado este nuevo blog conjunto (en el que, por cierto, estás invitado a participar si te interesa).

    en él hacemos cada día un pequeño comentario sobre un libro.

    no es nada muy sesudo. de hecho pretende ser todo lo contrario; algo accesible que anime a la gente a leer..

    imagino que tiempo no es algo que te sobre pero si te interesa publicar algo de vez en cuando, ahí queda nuestra invitación :)

    ResponderEliminar
  5. Hola Jozko,

    ¿Que tal? Yo leo a mi hijo el libro de Lazar Ervin Negyszogletu Kerek Erdo, y tenemos varios libros mas de Lazar Ervin pero aun tiene 4 años, pues no puede aun seguirlo. Pero los cuentos de Mikkamakka, Domdodom etc . le gustan mucho y le encantan las ilustraciones también.
    Me gustaría que publiques algo sobre la literatura infantil húngara, porque es mi "manía" y siempre le digo a mi marido que es muy rica. Especialmente me gusta la poesía infantil, hay muchísimos libros - antiguos y modernos - de poesía infantil, y tenemos mucha costumbre enseñar poemas a los niños. Yo aquí le leo a mi hijo de Cini-cini muzsika que es una antología, guía para las maestras de ovoda, también se publica muchas cosas modernas, por ejemplo Friss tinta: poemas infantiles de los poetas de hoy, Kerge abc - escribí sobre ello en mi blog, nos gusta mucho, (también sus ilustraciones casi son obras de arte). Nos gustan las poemas de Kanyadi Sandor, Szabo Lorinc, Zelk Zoltan, Weores Sandor, Varro Daniel, etc. la lista seria muy larga. En cambio en el cole de mi hijo no les enseñan ninguna poema, no conoce ni un nombre de poeta español aun.
    Aquí la literatura se considera cosa de mayores, me parece a mi como madre.
    Sobre narrativa, leímos Micimacko, la versión original, la traducción por Karinthy también es muy valorosa. (Aquí ni he visto la versión original de Winie de Pooh en español, solo he visto la versión de Disney.) Nos gusta la escritora Balint Agnes también, de no hablar sobre los cuentos populares. He visto que Darvasi Laszlo también escribió para niños. Por ejemplo: TRAPITI ÉS A BORZASZTÓ NYÚL en 2004, aun no lo tenemos pero tengo mucha curiosidad leerlo.
    Bueno, de todos modos gracias de nuevo por tu esfuerzo para hablar sobre nuestra cultura en español, lo haces genial.

    Saludos,

    Edit

    ResponderEliminar
  6. Hola Paaliy!

    Gracias por la información. Le he echado un vistazo al blog, es muy bueno. Justo estoy leyendo ahora a Gurb, del que tenéis una entrada. Vale, cuando pueda escribo sobre algún libro que me haya gustado especialmente.

    !Un abrazo!

    ResponderEliminar
  7. Hola Edit!

    Mi caso es justo el mismo que el tuyo. :) también es mi manía la literatura infantil, de hecho a la mayoría de los autores que mencionas los he leído también. En concreto Darvasi es uno de mis escritores preferidos (no solo por sus libros infantiles). La verdad es que "Trapiti és a borszáztó nyúl" me defraudó un poco, pero la primera parte de Trapiti (Trapiti és a tökfözelék háborúja) me encanta, es uno de mis libros preferidos. De hecho estoy intentando a ver si alguna editorial se anima y lo publica en español. En cualquier caso yo tengo ya traducida una parte del libro (un par de capítulos, como ejemplo, los pondré aquí en cuanto pueda, no sé mañana o pasado).

    Micimacko fue el primer libro que pude leer en húngaro por completo :) recuerdo que iba en el metro en Budapest riéndome yo solo con el libro (la gente se debía de pensar que estaba un poco loco).

    En cuanto a lo que comentas de la poesía es totalmente cierto. En mi época como mucho conocíamos a Gloria Fuertes en España (que, con todos los respetos, es incomparable con lo que se hacía en esos momentos en la literatura húngara infantil)... y creo que la cosa no ha mejorado especialmente (aunque es cierto que estoy desconectado del asunto).

    Por cierto, también las ilustraciones del libro de Trápiti son geniales.


    Por lo demás, no lo has mencionado, así que te lo recomiendo yo :) Pál Békés tiene también libros muy buenos infantiles.

    !Un abrazo!

    ResponderEliminar
  8. Hola Jozko, muchas gracias por tu post sobre Réber. Hace unas semanas estuve en Hungría y opino lo mismo que tú respecto a las ediciones infantiles, muchas joyas rutilantes en las librerías. En una librería de la calle, de libros usados, me compré un libro sobre la vida y obra de Réber, en inglés. Yo no sabía quién era, pero sus caricaturas e ilustraciones me cautivaron. Lo interesante es que después me lo pillé en muchos libros de librerías. Y luego tuve reunión en Móra y allí recibí de regalo historias de Eva, ilustradas por Lázsló. Trabajo para una editorial chilena, escribo una gaceta de LIJ, El Globo de Papel, e hice una nota sobre Lazlo. Aquí la puedes encontrar, en la sección Biblioteca / Boletines. www.recrealibros.cl
    Muchos saludos

    ResponderEliminar
  9. Hola Zooey,

    Me gustaría ponerme en contacto contigo (si es posible vía e-mail), ya que estoy intentando arrancar un movimiento de préstamo de libros infantiles húngaros entre las familias con niños que vivimos en España. Yo soy húngara con un niño de 10 años, vivo en Madrid.
    Por favor, si es posible, ponte en contacto conmigo en el vip070809@gmail.com.
    Muchas gracias y ¡que tengas un buen día !

    ResponderEliminar