Mostrando entradas con la etiqueta Música. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Música. Mostrar todas las entradas

viernes, 6 de junio de 2025

La literatura revolucionaria húngara después de 1919 (parte 2)

 (primera parte del artículo, aquí, donde se habla del aspecto general y de Aladár Komját)

[seguimos con el artículo, después de hablar de Aladár Komját, siguen otros autores]

JÁNOS LÉKAI (Varaždin, Croacia, 1896- Nueva York, 1925), activo organizador, llevó una vida de intensa lucha por el movimiento revolucionario. Fue uno de los dirigentes del movimiento obrero juvenil húngaro y alemán. En Hungría escribió poesía y novelas cortas, y después de la caída de la Comuna húngara, publicó en Alemania versos, dramas, reportajes; su intención de reformar al hombre, su espera impaciente de la revolución, nos habla en el estilo expresionista característico de esos años. [Me veo obligado a complementar un poco la información, ya que no se habla más de este autor, y hay algunos datos importantes: miembro del círculo Galileo - una importante organización universitaria atea y librepensadora de Budapest, fundamental en la formaciáon del movimiento izquierdista húngaro, existió entre 1908 y 1919-, fue uno de los participantes en uno de los intentos de atentado contra el primer ministro húngaro István Tisza, en 1918; el odiado Tisza, a quien se vincula la participación húngara en la 1ª Guerra Mundial sufrió cuatro atentados en estos años, moriría a consecuencia de uno de ellos, el 31 de octubre de 1918, en plena Revolución de los Crisantemos, cuando varios soldados lo mataron. No está clara la razón o quién había organizado el asunto, pero es evidente que era una personalidad despreciada por la mayoría de la población. Lékai participó en el tercer atentado, pero se le encasquilló la pistola y falló en su empeño, fue detenido pero, poco después, durante la Revolución de los Crisantemos - 1918- contra la monarquía-, fue liberado. El atentado lo realizó como miembro del grupo antibelicista de los socialistas revolucionarios, dirigidos por Ottó Korvin (1894-1919), que luego sería uno de los fundadores del Partido Comunista Húngaro, y que, por cierto, murió ejecutado por el régimen de Horthy después de ser torturado brutalmente. Siguiendo con Lékai, participó en la fundación del Partido Comunista Húngaro, jugó también un importante papel en la Comuna Húngara, y llegó a ser uno de los presidentes de las juventudes comunistas - KIMSZ, Federación de Jóvenes Obreros Comunistas-. Estaba participando en la Internacional Juvenil Comunista en Viena cuando cayó la Comuna Húngara, así que permaneció en la emigración. A finales de 1922 viajó por encargo de la Komitern a los EEUU para ayudar en la organización del movimiento comunista norteamericano. Allí fue detenido, aunque luego lo pusieron en libertad, dado su estado de salud, muy deteriorado, hasta el punto de que, poco después, falleció de tuberculosis. Está enterrado en el Panteón Obrero del Cementerio de Kerepesi, Budapest). 

János Lékai. Foto: wikipedia


En Viena se hizo comunista ANDOR GÁBOR (1884-1953). También él pertenecía a una familia de pequeños funcionarios. Asistió a la escuela en Budapest. Empezó a publicar con tan solo 18 años. Joven satírico, de inmensa cultura y una fuerte tendencia racionalista, enseguida se convirtió en un escritor burgués de Pest, prolífico y acomodado, así como periodista y dramaturgo, autor de canciones, de anécdotas y traductor: destaca su bella traducción del Mireio de Mistral. Pero se hizo conocido sobre todo por sus obras humorísticas. En ellas criticaba con mordaz ironía, a veces incluso con cinismo, y siempre con gran desilusión, al burgués de Pest, la vida burguesa de Pest, los cafés y en general los escenarios de la vida pequeñoburguesa. Juzgaba básicamente desde un punto de vista burgués, nihilista radical. Pero durante la Primera Guerra Mundial su voz se hace más aguda, su pesimismo se generaliza, y empieza a criticar a los grandes beneficiarios de la guerra. Es cada vez más crítico con los irresponsables y los que tienen una mirada ligera. Participa en la revolución burguesa (Revolución de los Crisantemos, 1918) y en la Comuna Húngara (1919, la República de los Consejos). A su caída, en 1920, huye a Viena, y a diferencia de muchos otros de sus contemporáneos y de sus compañeros escritores, que por el camino de la desilusión y la desesperanza engrosaron las filas de la contrarrevolución, él, al contrario, se vuelve comunista. Durante su encarcelamiento en Viena es cuando su poesía se vuelve más perfecta. Sus versos no están influidos por la multitud de "ismos", sino que expresan en el tono de los más antiguos periodos de la poesía húngara (en un estilo que recuerda al del clásico húngaro János Arany), la nostalgia por su patria, su indignación por la maldad de los hombres, su desprecio y su odio por el terror blanco. Sus sentimientos se muestran en versos con una técnica virtuosa, llena de salidas ingeniosas, y una ironía mordaz (Mi patria, 1920; La desintegración del mundo, 1922; La vergüenza de vivir sin alzar la voz, 1923). Justo en la emigración surge este nuevo tipo de poesía patriótica que recrea en la lírica húngara la poesía obrera del siglo XIX y XX, la voz de Heine y Pottier, al Brecht temprano y a Bezruč [se refiere al poeta checo de finales del siglo XIX y la primera mitad del XX, Petr Brezruč]. También su obra de traducción inicia una nueva época: en él  nos encontramos al traductor de poesía obrera europea. Pero en su época de Viena destacan también sus ensayos. Su obra es intensa y extensa, sus artículos se publican desde Viena hasta Košice (en Eslovaquia), desde Nueva York a Berlín. En poco tiempo comienzan a recopilarse colecciones de artículos suyos (Mi mensaje, 1920; Los rostros de los muertos, 1921; Y he aquí a Oszkar Jászi..., 1922; La calle Bank, 1923; Epílogo, 1924). Estamos ante un publicista de una fuerza única, no conocida en la literatura húngara anterior: actúa con todos los medios del panfleto político, de la sátira, del convencimiento. Su objetivo: desenmascarar al terror blanco, ponerlo en la picota, la lucha contra los intrigantes, los traidores, los renegados, el fustigamiento, con fuerza y tensión únicas, de la idiotez y la maldad humana. 


Andor Gábor, durante una estancia en Berlín en 1950. Fuente: wikipedia


En 1925 Andor Gábor deja Viena y trabaja primero en Berlín, luego en París, y finalmente, a partir de 1933, en Moscú. Toma parte en el movimiento de escritores alemanes de izquierda, de hecho es uno de los redactores de Linkskurve (que fuera entre 1928 y 1933 la revista de la Unión de Escritores Proletarios Revolucionarios Alemanes, desapareció en 1933 prohibida por los nazis). Escribió también en alemán, estudios, artículos, relatos. Durante su estancia en Moscú se unió al trabajo literario de los emigrantes políticos húngaros, aunque siempre mantuvo contacto con la literatura alemana. En 1939 se convierte en redactor de la revista Nueva Voz (Új Hang), la revista literaria de los escritores comunistas húngaros (que estaban exiliados en la URSS, obviamente), en el espíritu del Frente Popular. Escribe ensayos, artículos, relatos, glosas: de nuevo nos encontramos con el estudioso combatiente de la literatura húngara, y el indagador de numerosas cuestiones teóricas. Durante la Segunda Guerra  Mundial su lírica cobra nueva fuerza: su poesía antifascista y patriota se propaga por el frente en panfletos llenos de energía o leídos en la radio.

Después de 1945 Andor Gábor volvió a Hungría y se incorporó a la vida literaria nacional húngara; hasta su muerte fue redactor jefe de una conocida revista satírica húngara [aunque en el libro no se dice el título, está claro, cualquier húngaro lo identificaría solo por esas palabras: se trata de la célebre revista Ludas Matyi (Mateillo el de los gansos, 1945-1992)].


Portada del número del 18 de marzo de 1949 de la revista satírica Ludas Matyi, donde se conmemoran importantes acontecimientos de marzo en la historia de Hungría: la revolución de 1848 contra los Habsburgo, la comuna húngara de 1919, y 1949 -en ese momento se estaba discutiendo la nueva constitución y se estaba a punto de proclamar la República Popular Húngara-. En primera instancia se ven persionalidades de la política húngara vinculados a esas fechas: Mihály Táncsis, el principal jacobino húngaro, junto al gran poeta revolucionario de 1848, Sándor Petőfi, y al líder de la revolución húngara de 1848, Lajos Kossuth; junto a ellos Mátyás Rákosi, dirigente comunista húngaro (el llamado Stalin húngaro) -el calvete-, también se observa, a la derecha, en el borde, al escritor y político József Révai, ministro de cultura por aquel entonces, y dirigente idológico de la Hungría socialista (estalinista). A la izquierda se ve a otros políticos destacados de la época (Gyula Ortutay, importantísimo folclorista, ministro de educación antes de Révai, y miembro del Consejo Presidencial de Hungría hasta su fallecimiento; György Marosán, político socialdemócrata partidario de la unificación con los comunistas, y que tuvo diversos cargos de importancia en el gobierno húngaro de la época comunista, considerado del ala ortodoxa, estalinista, era de los partidarios de mano dura con los contrarrevolucionarios de 1956. Segundo hombre del gobierno durante los primeros años de Kádár, después de 1956, pero cayó en desgracia posteriormente, llegando incluso a ser explusado del partido, aunque sería reintegrado años más tarde. Durante el cambio de régimen fue de los que se opuso al ala capitalista-social liberal- y cuando el Partido Socialista Obrero Húngaro se dividió en dos, se unió al Partido Obrero, que intentó continuar la tradición comunista del partido. Ferenc Erdei, fue un importante sociólogo de izquierdas, del grupo de escritores populistas, compañero de viaje de los comunistas, a pesar de eso tuvo puestos importantes en el gobierno comunista húngaro. Ministro de agricultura en varias ocasiones, también de justicia y de interior. En 1956 apoyó al gobierno de Imre Nagy -del que fue ministro de agricultura-, por lo cual, posteriormente, dejó de tener un papel político importante, aunque tuvo otros cargos menores -ya que siempre fue fiel al régimen de Kádár-, por su trabajos sociológicos y su contribución al desarrollo técnico de la agricultura húngara. Károly Olt fue ministro de finanzas en los años 50. También hay una mujer, Anna Ratkó, dirigente sindical y la primera ministra que ha tenido Hungría en su historia, ministra de bienestar (luego de sanidad). A su nombre se asocia la llamada "época de Ratkó", en la que se prohibió el aborto (aunque seguramente ella no tuviera mucho que ver en el asunto y fuera una decisión tomada en el gobierno y ella tuviera que aceptarla sí o sí. También se asocian a ella las ayudas a las madres con hijos, en especial las vacaciones por maternidad y para criar a los bebés (llegaban a los 6 meses). Se habla incluso de los "niños de Ratkó", para hablar de la cantidad de bebés que nacieron entonces. Fuente: Bookline.hu


Otro que pasó de escritor burgués a revolucionario fue BÉLA BALÁZS (1884-1949). Estamos ante una de las figuras más destacadas de la primera generación de la revista Nyugat (Occidente; la revista literaria más importante en la historia de Hungría). Maestro, esteta (su obra "Estética de la muerte", publicada en 1907, es una de las más mencionadas y características de la estética irracionalista y decadente típica de la época). Es él quien aplica de manera más radical uno de los cambios de la lírica húngara del siglo XX: apartarse del mundo exterior para concentrarse en el interior; en sus relatos, cuentos y dramas, con una atmósfera poética única, se esmera en aclarar el mundo del alma. Béla Bartók compuso una de sus obras más conocidas a partir de uno de los libros de Balázs: "El castillo de Barbazul" [Y también sobre un libreto suyo escribe Bartók su ballet "El principe de madera"]. En sus versos (El vagabundo canta, 1910), en su mística propia, en sus diálogos y cuentos, lleva hasta sus últimas consecuencias el simbolismo esotérico: su especial mundo se entreteje con los cuentos populares húngaros y con motivos literarios europeos, su visión está cerca del anticapitalismo romántico. 


Béla Balázs alrededor de 1910. Fuente: wikipedia


En torno a Balázs se fue creando, especialmente a partir de 1910, una especie de secta de admiradores, entre los más entusiastas había un recién llegado llamado György Lukács; pero la Primera Guerra Mundial aparta de su camino a este poeta sensible y volcado en su propio interior. Se presenta voluntario para ir al frente, al principio con la idea de adquirir experiencias artísticas, pero rápidamente descubre el verdadero rostro de la guerra y empieza a orientarse en una dirección socialista. Fue de los primeros en unirse al partido comunista, y durante la comuna húngara se convirtió en uno de los dirigentes del teatro de la comuna. Así pues, tras su caída, también él se vio obligado a emigrar en 1919.

Primero vivió en Viena, luego, hasta 1931 en Berlín, donde se interesa por la estética de la filmografía y escribe novelas. En "En la mano de Dios" y en "Gentes imposibles" (1922-1930) realiza un ajuste de cuentas con su mentalidad anterior, juvenil y experimentadora; son descripciones del mundo de artistas e intelectuales apartados de la realidad. Es por aquel entonces cuando Béla Balázs se vuelve en teórico de la moderna estética del cine, de la teoría socialista del cine. "El hombre visible", "El espíritu del cine", "El arte de la filmografía" (primero editados en alemán, luego en ruso), "Cultura cinéfila", todas ellas son obras fundamentales para la estética cinematográfica socialista. 

En 1931 se mudó a la URSS, y allí siguió trabajando en el campo del cine, además de tomar parte en la publicación de la revista "Nueva Voz", junto con el grupo de escritores húngaros exiliados. Publica guiones, estudios, relatos. En 1923 se editó en Viena el "Canto varonil", que refleja un cambio en su lírica. Desde entonces dejará de escribir versos, solo volverá a hacer oír su voz durante la Segunda Guerra Mundial. Su poesía, ya desde la época de su estancia en Viena, refleja un cambio radical en su visión política y de la realidad: se gira "hacia la tierra", quiere escuchar la queja de los que sufren. Cuando su poesía vuelve a hablar, década y media después, ya es un poeta ante todo político: el cantor de una gran idea, del futuro socialista de la humanidad. 

En 1945 también será de los que regresen a la Hungría liberada. Y allí seguirá su trabajo, dedicándose a estética de cine, también escribe una autobiografía llena de preciosos elementos líricos y con una gran fuerza evocadora ("Juventud soñadora, 1946), además de publicar pequeños cuentos. 


[Amplío algo más la información. Balázs es importante también para la literatura alemana -escribía también en alemán- y para la cultura rusa. Aunque no se menciona ninguno en concreto, hay que destacar sus guiones de cine, y especialmente uno, "En algún lugar en Europa" (Valahol Európában, película dirigida por Géza Radványi en 1947, todo un clásico del cine húngaro). También está enterrado en el Panteón Obrero del Cementerio de la Avenida Fiume, en Budapest -si vais a visitar Budapest, os recomiendo la visita, el cementerio es una especie de repaso de la historia de Hungría, tiene una parcela dedicada al Ejército Rojo, también está el Panteón Obrero, y por supuesto, hay numerosas personalidades de la historia y la cultura húngaras enterradas allí). A diferencia de los otros autores mencionados hasta ahora, de este sí podéis encontrar algo en español, por ejemplo, varios estudios de estética de cine: "El hombre visible o la cultura del cine", "El film: evolución y esencia de un arte nuevo";  sinceramente, pensaba que se podía conseguir también "El castillo de Barbazul", pero a la hora de escribir este texto no lo he podido encontrar. Si habláis inglés o alemán, por supuesto, es mucho más asequible. Quiero mencionar también una obra suya escrita en alemán originalmente, que es una pequeña joya: "Heinrich empieza la lucha" (Heinrich beginnt den Kampf - 1938) -  un clásico de la literatura juvenil antifascista, editado en la URSS, claro, pero que podéis encontrar en varios idiomas con, supongo, relativa facilidad - yo conozco la edición en ruso, que está rulando en internet -"Генрих начинает борьбу", con una transcripción un poco curiosa del nombre de Balázs (fonética): Балаш.  Dejo algunas ilustraciones de Piotr Aliákrinski para la edición soviética de 1938 de dicha obra)] 

[paro aquí de momento, el texto sigue, me da para unas cuantas entradas más]

"Heinrich, asustado, se apoya en la pared". 


"Los policías se llevan a su padre..."

"!Vamos a jugar! ¿Quieres? - le preguntó ella".

"Así que fueron así los tres, en calzones..."


viernes, 11 de abril de 2025

La literatura revolucionaria húngara después de 1919 (parte 1)

(fragmento del libro Kis magyar irodalom történelem/Pequeña historia de la literatura  húngara, de                 Tibor Klaniczay, József Szauder y Miklós Szabolcsi, editorial Gondolat, Budapest, 1965)

 [entre corchetes mis notas personales]

 

"Viva la dictadura del proletariado". La comuna húngara, 1919. Acuarela de Albert Baky. 1º de Mayo de 1919, Budapest.  Fuente.

La caída de la República de los Consejos [la Comuna húngara, 1919] supuso un duro golpe para los autores de literatura progresista y revolucionaria. El brutal terror blanco no solo volvió imposible cualquier expresión literaria libre, sino que impuso persecución policial a todos los que habían apoyado no solo la República de los Consejos, sino incluso las ideas de la revolución burguesa. El grupo de escritores socialistas que se había formado en 1919 quedó completamente disgregado, parte de sus miembros fueron obligados a la emigración, otros fueron silenciados. Así pues, después de 1919 los escritores consecuentes de izquierda tuvieron que continuar su labor bajo nuevas condiciones, siguiendo nuevos métodos. La emigración se concentró en varias ciudades (primero Viena, luego Berlín, París, Bratislava, y, sobre todo, Moscú), se formaron diferentes agrupaciones de escritores y, por otro lado, incluso en Hungría, se fue creando una literatura revolucionaria que se enfrentaba a tremendas dificultades, materiales e ideológicas. Estas dos alas de la literatura revolucionaria [la presente en la emigración, y la que seguía en Hungría] solo estaban alejadas unas de otras en su aspecto físico: en los objetivos, en sus ideas, era una sola literatura. 

Esta literatura guardó en su sentido más íntegro la verdadera continuidad con 1919; el ánimo y las aspiraciones que caracterizan la obra de Ady [Endre Ady (1877-1919) creador de la poesía moderna húngara] y de sus contemporáneos sigue viviendo sobre todo aquí, aunque se enriquezca con nuevos elementos. Desde el punto de vista ideológico la caracterizan su inquebrantable carácter revolucionario, la descripción cruda de la realidad de Hungría, un verdadero internacionalismo, y el humanismo en su sentido más elevado. Antes que nada, los escritores socialistas buscaron nuevas formas de expresión, de acuerdo al momento del desarrollo histórico que vivían, muchos bebieron de las corrientes vanguardistas -aunque todas esas tendencias cristalizan en los años 30 en la literatura del realismo socialista húngaro. En numerosos casos, solo un periodo creativo de los escritores puede vincularse a la literatura revolucionaria, en otros, pertenecieron a ella durante toda su vida. 

La forma en la que existía esta literatura era peculiar, igual que lo era el camino de cada creador: a veces disponían de revistas y editoriales legales, a veces solo podían publicar versos en octavillas, en ocasiones el único medio era el boca a boca (todavía hoy hay obras que se han conservado solo por la memoria). Los escritores eran semi obreros del partido, semi revolucionarios profesionales, sus periodos creativos se veían interrumpidos por constantes encarcelamientos y persecuciones. Y aún así esta literatura consiguió crear grandes obras, y de ella surgió la más destacada figura de la literatura húngara de entreguerras: el poeta Attila József, digno compañero de Petőfi y de Ady. 


Attila József  (1905-1937). Fuente


Al mismo tiempo la literatura revolucionaria húngara estaba vinculada por miles de hilos con el resto de las corrientes literarias del momento, y es parte íntegra de la literatura húngara; también influye en los demás escritores, y a su vez se alimenta de otras obras, y no en menor medida de la literatura revolucionaria europea de los años 20, es más, es quizás la parte más europea de la literatura húngara. Numerosos hilos la unen a la literatura progresista alemana y francesa, está íntimamente vinculada a la literatura checoslovaca [bueno, estrictamente hablando hay literatura checa y eslovaca, pero literatura checoslovaca no] y a la literatura rumana, y en especial vivió en una curiosa simbiosis con la literatura soviética. 

Por literatura revolucionaria no entendemos solo a autores comunistas. Ellos eran la columna vertebral, la parte más consciente, pero había también otros que solo brevemente fueron parte de ella, los que siguieron su actividad en otros partidos o grupos del movimiento obrero y que representan tendencias diferentes. 

Las primeras brasas de la literatura revolucionaria húngara tras 1919 se encendieron en Viena. Aquí surgió la primera revista de la emigración, primero en manos burguesas, pero luego, durante un tiempo, también bajo influencia comunista: Bécsi Magyar Újság (Revista húngara de Viena). Luego surgieron otras: Akasztott ember (Hombre colgado), fundada por los que se marcharon de la revista Ma (Hoy) de Lajos Kassák [importante poeta experimental y artista húngaro, padre del vanguardismo húngaro, 1887-1967], bajo la redacción de Sándor Barta, y luego Ék (La cuña), y también Egység (Unidad), que representaba tendencias revolucionarias desde el punto de vista político e ideológico. La época está caracterizada por la mezcla de tendencias y visiones: la desilusicón causada por el fracaso de la revolución en muchos casos acaba produciendo entre los poetas voces anárquicas y deseseperanzadas en grado sumo, otros confían en una nueva comuna. La mayoría están bajo la infuencia de los florecientes "ismos" que viven su periodo de esplendor: constructivismo, cubismo, y poco después el surrealismo, los ecos de Becher [Johannes Robert Becher (1891-1958) poeta comunista alemán, escritor de la letra del himno de la RDA, posteriormente ministro de cultura en la RDA], Weinert [Erich Weinert (1890-1953), escritor comunista alemán, por cierto, luchó en las Brigadas Internacionales en España, uno de los autores fundamentales de la RDA], Ivan Goll [(1891-1950) escritor franco-alemán, uno de los fundadores del surrealismo], Blok [Aleksandr Blok (1880-1921), poeta simbolista soviético, destaca en especial su obra "Los doce"], el joven Mayakovski, Cendrars [Blaise Cendrars, (1887-1961), escritor francés de origen suizo], se escucha en sus versos; es como si los tiempos revolucionarios exigieran la superación de cualquier forma antigua. El ala de la revolución proletaria se vinculaba sobre todo al proletkult [movimiento artístico revolucionario y vanguardista soviético], y seguía sus principios. De este periodo efervescente destacan algunos autores que seguirían toda su vida siendo fieles soldados de la revolución. 

Revista "Ma" (Hoy), número de mayo de 1919. Redactores: Lajos Kassák y Béla Uitz. "Saludos, hombre en la revolución". Fuente

ALADÁR KOMJÁT  (1891-1937) jugó un importante papel en la época, es uno de los poetas más destacados de la literatura revolucionaria. Procedía de una familia de pequeños funcionarios, su padre era agente de impuestos, al que trasladaban continuamente de una parte de Hungría a otra, y de esta forma, el crío pudo conocer la vida de la provincia y de los campesinos. Fue al instituto en Fiume (hoy Rijeka, en Croacia), después en Budapest, y acabó siendo administrativo de una fábrica. El joven entra en contacto con el movimiento progresista estudiantil, y durante la Primera Guerra Mundial se relaccionaría con los socialistas de izquierda. Tras sus primeros versos, de tono afligido, se convierte en un ferviente activista del movimiento: escribe en la revista de Kassák versos en forma quebrada, con exclamaciones entrecortadas que expresan de forma cruda arrebatos llenos de fuerza y dibujan un mundo hecho añicos. Fue de los que en 1917 se marchó de Ma (Hoy); funda la revista 1917, y a finales de 1918 "La internacional", que sería el órgano de los jóvenes escritores que simpatizaban con el Partido Húngaro de Comunistas. Tuvo un destacado papel en la Comuna húngara de 1919. Tras su caída trabajó en Italia y entre 1921 y 1922 en Viena (donde empezó a redactar Unidad), desde 1922 vivió en Berlín, trabajando en el consejo de redacción de la revista Inprekorr de la Internacional Comunista, también colabora con el Bund proletarsich-revolutionärer Schriftsteller [en alemán; Asociación de Escritores Proletario-Revolucionarios; una organización de escritores existente desde 1928, vinculada al Partido Comunista Alemán]. Seguiría trabajando en Alemania hasta la llegada al poder del nazismo, después en Suiza, y finalmente emigró a Francia, donde falleció inesperadamente en medio de una ferviente actividad. 


Aladár Komját. Fuente


Su vida es la de un organizador incansable, la de un revolucionario internacionalista. Vaga de país en país, redacta revistas y agita; a la vez redactor y orador, poeta, traductor y ensayista. Su poesía, tras sus prrimeros pasos en estilo Sturm und Drang ["Tormenta e ímpetu", estilo literario alemán del siglo XVIII y precursor del romanticismo], se vuelve cada vez más clara: encuentra palabras conmovedoras para juzgar la guerra y llamar a la revolución, para hablar de un nuevo mundo en ciernes. La construcción de su verso, impregnado de ritmo, fuerza y activismo se mezcla acertadamente con la simplicidad, la energía y la sinceridad del pueblo. Su poesía tardía mantiene elementos activistas (gusto por las formas anárquicas, arrebatos, dicción cercana a la prosa) y es cada vez más clara, más madura. La situación evidente, el ánimo revolucionario, hablan por sí mismos en sus poemas, con un patos muy propio, la nostalgia por su patria lejana, la confianza en el pueblo, la evocación llena de intensidad del destino del obrero y el campesino húngaro, humillados y oprimidos, son elementos destacados de su estilo.

Su poesía es capaz de unir diferentes épocas con ingeniosos epítetos y frases: sus versos son la representación exacta del sabor y la crudeza de la vida. La fe en a inevitabilidad de la revolución en ciernes da fuerza interna a sus versos. Las desigualdades de su forma artística se explican por el alejamiento obligado de su patria. No solo es el poeta de la revolución húngara, sino también mundial: es el cantor de los obreros chinos, de los rebeldes de Hamburgo. A él podemos agradecerle la marcha más bella sobre la revolución española [se refiere a una canción húngara sobre las Brigadas Internacionales, "Los defensores de Madrid" (Madrid védői), con letra de Komját y música de Pál Arma (1905-87, músico francés de origen húngaro, también es conocido como Paul Arma)]. Tres volúmenes de versos ("Kiáltás!"/"!Grito!", "Mindent akarunk!"/"!Lo queremos todo!", ambos editados en Moscú en 1931, "Megindul a föld"/"La tierra se pone en marcha", editado en París postumamente, en 1937) dan testimonio de su lírica cada vez más rica. Junto a la inspiración política y la agitación revolucionaria también cabe en ella la verdadera voz sufriente del amor, así como la belleza de los paisajes. En sus ensayos literarios Komját se enfrenta por un lado a la literatura que se refugia en la soledad y se aparta del mundo, y, por otro, a los esfuerzos sectarios falsamente revolucionarios que lo rechazan todo y rehuyen la búsqueda de calidad.

"Grito" de Aladár Komját. Editado por la revista Ma (Hoy) de Lajos Kassák. Fuente 

[paro aquí, aunque de momento solo se ha hablado en realidad de un autor, seguiré en breve, mi idea es traducir toda esta parte del libro -que son unas 25 páginas, pero no voy a incluir los fragmentos de poemas, porque me iba a suponer un tiempo que no tengo-. Para finalizar, me gustaría añadir un par de cosas sobre el autor aquí mencionado, Aladár Komját, nacido en 1891 en Košice, actualmente en Eslovaquia, su nombre real era Aladár Korach -por cierto, su hermano era Marcello Cora, esperantista e ingeniero húngaro que residió durante varias décadas en Italia-. Durante la comuna húngara de 1919 fue miembro del directorio de escritores, y tras la caída de la comuna vivió en la ilegalidad hasta que fue detenido y deportado, en 1921. A su país ya no podría volver, aunque sí lo hicieron sus cenizas, en 1966, están depositadas en el cementerio de la Avenida Fiume en Budapest, y es curioso, ya que fue al instituto precisamente a Fiume-hoy Rijeka.]


("Los defensores de Madrid", canción revolucionaria húngara sobre la España Republicana)


domingo, 3 de mayo de 2020

Música húngara con subtítulos (1) - HétköznaPI CSAlódások

HétköznaPI CSAlódások (fuente: Galería fotográfica de su página web oficial)

Aprovechando que estos días tengo algo más de tiempo, he traducido un par de canciones húngaras y he pasado la traducción a subtítulos para poder incrustarlas directamente en los vídeos.  Inicio así una nueva sección del blog, llamada "Música húngara con subtítulos", que espero tener algo más activa que el blog en los últimos tiempos. 

Empezamos con un grupo que ya he mencionado en el blog en alguna ocasión: "HétköznaPI CSAlódások", uno de mis grupos húngaros preferidos. El nombre del grupo significa "Desilusiones diarias" y se resalta el final de la palabra "diarias" y el comienzo de "desilusiones" para formar la palabra "picsa", que significa "coño" en húngaro. De hecho, a veces se abrevia su nombre simplemente a PICSA (que, por otro lado, fue el nombre inicial del grupo). 

Portada del último disco de HétköznaPI CSAlódások, "Nihilista Rock 'N' Roll". 2017. Fuente: página web del grupo

Es un grupo de música punk, de los más famosos en Hungría; fue fundado en 1990 en la ciudad de Pécs, en el sur del país. En la actualidad sus integrantes son Ferenc Megyeri, cantante y carismático líder del grupo, Barnabás Bársony, László Szaklajda, Tibor Szlaukó, Balázs Bruszel y Miklós Mészáros. Llevan editados 22 álbumes, el último en 2017, el llamado "Nihilista Rock 'N' Roll", y, por cierto, es uno de sus grandes éxitos, consiguió ser el más vendido en Hungría la semana de su estreno, lo cual dejó boquiabiertos a más de uno, ya que no son una banda de superéxitos, sino más bien del panorama underground, hasta el punto de que la edición del disco se hizo con la ayuda de sus fans Es un grupo caracterizado por sus letras ácidas y corrosivas, frecuentemente con elementos anarquistas o comunistas, exaltación del movimiento obrero, temas políticos de actualidad tanto húngaros como internacionales, antifascismo convencido, activo y sin concesiones y, en los últimos tiempos, una dura crítica al gobierno de Viktor Orbán. Frecuentemente versionan poemas de importantes poetas revolucionarios, como Endre Ady o Attila József (este último, comunista), figuras fundamentales de la poesía húngara del siglo XX y de todos los tiempos (he tenido ocasión de presentarlos varias veces en el blog). Otro de los temas recurrentes es la nostalgia por el pasado socialista (comunista) y por la Hungría de János Kádár. Naturalmente, en más de una ocasión han tenido problemas por sus letras y han sido denunciados en varias ocasiones, de hecho, al menos uno de sus conciertos ha sido suspendido por los organizadores ante "presiones" de las autoridades locales (2013 en Kiskunhalas). 

Hoy por hoy son una leyenda del punk húngaro, por mucho que les pese a algunos.

Para empezar, hoy presento dos canciones de este grupo con sus subtítulos en español, no serán las únicas, ya que, como he comentado,  es de mis grupos preferidos y me gustaría traducir bastantes de sus trabajos. 

La primera, para los nostálgicos de la Hungría comunista (para ser más exactos, sería socialista, pero voy a usar mejor el término comunista, aunque no sea perfecto -más que nada porque ni Hungría ni ningún otro país ha sido nunca comunista ni puede serlo-, pero quiero distinguirla de la Hungría gobernada por el partido socialista -realmente socliberal- en los 90 y primera década del 2000). "Magyar Népköztársaság" (República Popular Húngara), del último disco ya mencionado, editado en el 2017: "Nihilista Rock 'N' Roll". Una canción que refleja la nostalgia por la Hungría de János Kádár, predominante en gran parte de la sociedad húngara (especialmente en la que vivió la época). 


La segunda, basada en un poema de Endre Ady (1877-1919) publicado por primera vez en 1907: "A csillagok csillaga" (La estrella de las estrellas). La canción pertenece también al último disco de HétköznaPI CSAlódások. Y es un canto a la estrella roja, porque "desde que el hombre mira al cielo, la estrella roja es su esperanza", por mucha mierda que los medios a sueldo de la dictadura del capital (eso que han conseguido que algunos crean ingenuamente que es "democracia") echen sobre ella con sus mentiras (fake, bulos a la orden del día)  y sus manipulaciones. 


Fuente y página web del grupo: HétköznaPI CSAlódások
Otras fuentes: wikipedia, index, hammerworld

domingo, 6 de agosto de 2017

Festival rusino de Medzilaborce (Eslovaquia)

Bandera en representación de los rusinos. Fuente: Wikipedia


Todos los años se celebra en la ciudad de Medzilaborce, en el Este de Eslovaquia, el Festival de Cultura y el Deporte de la ciudad, y dentro de él, hay una sección dedicada a la cultura y la música rusina, el principal grupo étnico de la región después de los eslovacos. Los rusinos, también conocidos como rutenos, son un grupo étnico eslavo oriental presente en Eslovaquia, Hungría, Serbia, Polonia y Rumanía, y sobre todo en Ucrania (en la región de Transcarpatia), aunque allí no son reconocidos como etnia independiente y se les considera simplemente un grupo étnico ucraniano. Hablan una lengua muy similar al ruso (de hecho, rusino no significa más que "ruso", habitante de la "Rus", el estado temprano medieval antecesor de Rusia, Bielorrusia y Ucrania), al ucraniano y al eslovaco, y escriben en alfabeto cirílico. De la lengua se reconocen tres variantes escritas, la rusina panónica, codificada en Voivodina (Serbia), la carpática o de Prešov, codificada en Eslovaquia, y hace poco que se ha codificado una tercera variante (la lemsko, en Polonia). Fuera de Ucrania Eslovaquia es el país con mayor número de rusinos, que además se concentran en las zonas nororientales del país. En Medzilaborce son el 35% de la población, frente al 37% de eslovacos (aunque hay que tener en cuenta que tambien hay un 3% de la población que se declara ucraniana, vamos que los ucranianos-rusinos serían la primera etnia local). Por cierto, como curiosidad, el rusino más famoso, Andy Warhol, tenía sus raíces en Medzilaborce, ya que aunque él nació en los EEUU, sus padres eran de allí. 

Rusinos de Eslovaquia (2001) - fuente: Wikipedia.


En Hungría quedan ya muy pocos, unos tres mil, pero son considerados una de las etnias nacionales históricas del país, por lo que tienen ciertos derechos y apoyo institucional. Publican una revista, llamada en húngaro Ruszin Világ o en rusino Русинськиый свiт ("Mundo rusino" en ambos casos, es bilingüe, en húngaro y rusino). En este enlace (Mundo Rusino) es posible descargarse los últimos números de la revista. 


Volviendo al festival de Medzilaborce, hace poco más de un mes se ha celebrado su 55º edición. Aquí el cártel con los numerosos grupos de este año. Ha habido algunos muy conocidos como el grupo eslovaco de ska Polemic o Richard Müller. Además de grupos folclóricos rusinos locales, de Serbia, Ucrania y de Polonia. 

Fuente: página facebook el festival.


Y os dejo con un vídeo grabado en el festival de este año, con un trepidante baile tradicional local :) (Fuente: A traveller in Carpathia)




miércoles, 15 de marzo de 2017

PASO en Sziget, 2015


Pannonia Allstars Ska Orchestra, también conocido como PASO, es un grupo de ska húngaro, quizás de los mejores que tenemos ahora mismo en Hungría. Aquí los vemos en la edición de 2015 del célebre festival Sziget (Isla) de Budapest. 

jueves, 22 de septiembre de 2016

Música húngara actual: Magashegyi Underground

Fuente


Magashegyi Underground (pronúnciese algo así como Magash-jeyi) es un grupo húngaro de pop-rock alternativo, creado por Máriusz Fodor y János Kardos-Horváth en el 2004 en la ciudad de Tatabánya. Los dos habían iniciado también otro proyecto, Kaukázus (ya presentado anteriormente aquí en Crónicas Húngaras), porque lo que no se preocuparon mucho de Magashegyi Underground, hasta que unos años después Máriusz Fodor y otros miembros de Kaukázus reanimaron el grupo con ayuda de la cantante Bíborka Bocskor y de Szabolcs Tariska, conocido letrista que trabajaba en otros grupos. En octubre del 2010 publicaron su primer disco, Ezer Erdő (Mil bosques), que enseguida llamó la atención; la canción más conocida del disco, Metróhuzat (Corriente en el metro) fue una de las canciones más escuchadas del año. Hasta ahora han publicado tres discos, el último hace unos pocos meses, en abril del 2016, "Mar encontrado" (Talált tenger). 


1. Metróhuzat ("Corriente en el metro"), concierto en un festival de la ciudad de Veszprém en el 2012, con la participación de una orquesta sinfónica. 





2. La versión original de Metróhuzat, con un vídeo con bellas imágenes de Budapest (que no es el  original).



3. Ellenfény - "Contraluz" (2016), de su último disco "Mar encontrado".



4. Újhold - "Luna Nueva" (2015), también de su último disco "Mar encontrado".



5. Szívtakarítás - "Limpieza de corazón" (2010). Otra canción de su primer disco, Ezer Erdő.



Nota: la información está sacada del artículo sobre el grupo en la wikipedia húngara y de esta entrevista en el portal index.hu

miércoles, 2 de marzo de 2016

Música húngara: Illés-együttes


Portada de uno de los discos del grupo Illés, "Ne sírjatok, lányok!" (No lloréis, chicas), 1973. Fuente: zeneszoveg.hu

El grupo Illés (Illés-együttes o simplemente Illés) fue una famosa banda de música beat húngara que empezó a tocar allá por 1957 y siguió en la brecha hasta los años ochenta, aunque después tocaron también en ocasiones puntuales (de hecho todavía en la actualidad cantan de vez en cuando, a pesar de que varios de sus componentes ya han fallecido). Muchas veces se los menciona como los Beatles húngaros, por la importancia y la influencia que tuvieron sobre las generaciones de su época. Fue formado por los hermanos Illés; Lajos y Károly; y se unieron pronto otros jóvenes que fueron pasando por sus filas, algunos de los cuales han llegado a ser grandes estrellas de la música húngara, como Zsuzsa Koncz (en los sesenta). En su época legendaria, entre 1965 y 1973, la banda la formaban los hermanos Illés, los hermanos Szörényi (Levente y Szabolcs), así como János Bródy, János Körmendy y Zoltán Pásztory. Fue entonces, a mediados de los 60, cuando se convirtieron en uno de los grupos más populares del Hungría, actuaban a menudo en la radio y se publicaban sus discos, con gran éxito. Sus conciertos eran esperados con entusiasmo. Recibieron numerosos premios e incluso pudieron participar en varias películas. También salieron al extranjero, hicieron conciertos en Viena, Londres, Munich, etc. En 1973 el grupo se disolvió, pero en el 74 Lajos Illés volvió a impulsar la banda, aunque con otros miembros. No repetirían el éxito anterior, y finalmente acabarían disolviéndose en 1982. Después de pertenecer al grupo, János Bródy y Levente Szörényi siguieron una carrera en solitaria muy destacada.

El grupo Illés en la calle Illés de Budapest. Fuente: 06.1


Escuchemos algunas de sus canciones clásicas para los húngaros:

- Un viejo vídeo de 1972 con dos de sus canciones: "A szó veszélyes fegyver" (La palabra es un arma peligrosa) y "Jelbeszéd" (Lenguaje de signos), de su quinto disco "Add a kezed" (Dame tu mano). Por cierto, este disco fue también vendido en la Unión Soviética (con el título "Дай руку")

 

- "Ne gondold" (No lo pienses) de su segundo disco, de 1969, "Nehéz az út" (Es difícil el camino)


- "Virágének" (Canción de la flor), vídeo de 1973, con la participación de Zsuzsa Koncz. Es un buen ejemplo de la época en la que su estilo se inclinó hacia la música popular húngara (aunque la canción pertenece al disco ya mencionado de "Dame tu mano", 1972).


- "Az utcán" (En la calle), 1973


- Por último, una canción especial, "Nemzeti dal" (Canción nacional), con letra de un famoso poema de Sándor Petőfi (escrito durante la Revolución de 1848), una especie de himno no oficial de Hungría. El vídeo es de un concierto del grupo en 1981. (Ya se hablará más detenidamente de este asunto en otra entrada de Crónicas Húngaras).




viernes, 5 de septiembre de 2014

Música húngara: Kati Kovács

Famosa cantante húngara nacida en 1944 en Verpelét, figura legendaria de la música ligera húngara. Destacó especialmente a finales de los sesenta y en la década de los setenta. Dio conciertos por todo el mundo ante miles de personas, y vendió millones de discos. Tuvo gran éxito no solo en Hungría, también en otros países como Inglaterra, las dos Alemanias, Francia, la URSS o Cuba.

Kati Kovács en los años setenta. Fuente: Wikipedia.
Sus inicios en el mundo de la música se remontan ya a 1962, mientras seguía sus estudios. Empezó a ser conocida en 1964, cuando participó en un concurso de la Televisión Húngara, representando a la ciudad de Eger. 1965 supuso el comienzo de su carrera de éxitos, fue nombrada Artista del Año y pudo grabar su primer disco breve, "Sóhaj" (Suspiro). En 1966 ganó el primer concurso "Festival de la Canción de Baile" de la Televisión Húngara, con su canción "Nem leszek a játékszered" (No voy a ser tu juguete) con tonos de rock más que de música de baile:



En los años setenta era ya una artista consagrada y empezaron a editarse discos suyos en el extranjero, el primero un single en la RFA en 1971 (aunque su primer LP editado en el extranjero, en este caso en la RDA, fue "Kati Kovács", de 1974). Ese mismo año fue tercera en el concurso internacional Orfeo de Oro en Bulgaria. 

En 1972 volvió a ganar el "Festival de la Canción de Baile", ahora con su canción "Add már, uram, az esőt" (Trae ya, Señor, la lluvia), con la que ganó dos meses más tarde el Festival Internacional de Dresde (en la RDA). 



(en el video aparece el título original de la canción, que era "Esőváró", pero más tarde lo modificó por "Add már, uram, az esőt")

Otro video con la canción, esta vez en un concierto en Győr (Hungría), en 1981.



Después colaboró con importantes grupos musicales húngaros, especialmente con Locomotiv GT.  De la fructifera colaboración surgió el album "Kati Kovács y Locomotiv GT" (1974), considerado uno de los más imporantes de la música ligera húngara.  Por esas fechas también despuntaba en el extranjero, en 1974 se publicó su primer gran album en la RDA, donde además fue elegida Cantante del Año. En 1975 recibió el premio Music Week Star of the Year en Inglaterra. Dió conciertos en numerosos países, Polonia, la URSS o las dos Alemanias. 

En 1977 se publicó su noveno gran disco, "Csendszóró", que vendió más de trescientas mil copias en Hungría y se convirtió en Disco de Platino. Es, según la propia Kati, su disco más vendido. Algunas de las canciones de este disco tuvieron gran éxito también en el extrajero, por ejemplo en Cuba o en la URSS, especialmente "Ha legközelebb látlak" (Si te vuelvo a ver). En la URSS la canción fue interpretada también por el grupo Charivny Gitary (!en húngaro!, puede escucharse aquí).



Los años ochenta comenzaron para ella con una gira por varios países del mundo, que le llevó además de a Inglaterra o a Alemania, entre otros sitios, a Cuba. Y mientras siguió colaborando con diversos grupos húngaros, como Locomotiv GT o Kaláka. Una de las canciones más destacadas de la época fue "Játssz meg" (Juega), de 1982, compuesta por Gábor Presser, en la que canta junto a Dusan Sztevanovity (conocido como Zorán), y que fue número uno en las listas de ventas de Hungría. 



En 1983 realizó una gira de dos meses por la URSS, tocando por todo el país desde Rusia al Kirguistán.  De ese mismo año es otra de sus canciones más conocidas: "Elfutok" (Me voy corriendo). La canción fue versionada posteriormente por la cantante francesa Dalida con el título "Une vie d'Homme".



En los años noventa dejó de tener tanta proyección internacional, aunque siguió destacando en el panorama musical húngaro, en el que ha estado presente hasta la década del dos mil. En realidad todavía hoy en día realiza giras y conciertos. Durante su dilatada carrera musical ha editado alrededor de treinta grandes discos, varios de ellos en el extranjero (especialmente en la antigua República Democrática Alemana), en inglés y alemán, o también en húngaro. Y eso sin contar decenas de singles tanto en Hungría como en otros países.

Además de su faceta musical también destaca como actriz de cine. Ha trabajado con directores de prestigio como Péter Bacsó o Márta Mészáros.

Algunas otras famosas canciones de Kati Kovács:

Video de 1970 con tres canciones de Kati, "Mit remélsz" (Qué esperas), "Csúzlis Tóm", "Most kéne abbáhagyni" (Ahora deberías dejarlo):



1974: "Nálad lenne, újra jó lenne" (Estar contigo, estaría tan bien de nuevo). La canción ganó el Festival de la Canción de Castlebar (Irlanda), de 1974.



1978: "Búcsú" (Despedida) - del disco "Csendszóró".



 1981: "Mondd, gondolsz-e még arra" (Dime si piensas todavía en eso)



NOTA: la entrada es básicamente un resumen del artículo de la wikipedia húngara sobre Kati Kovács, que se ha completado con algunas informaciones adicionales y los videos musicales.

Discografía completa de Kati Kovács

Gracias a Carlos por darme la idea de escribir una entrada sobre Kati.

sábado, 9 de agosto de 2014

Los lejanos parientes de los húngaros desde el punto de vista lingüístico (IV): Los iyorianos

(artículos anteriores I, II, III)

Los iyorianos (muchas veces se escribe su nombre como izhorianos) o ingrios iyorianos son un pequeño grupo étnico ugrofinés que habita en la Federación Rusa, en la región de Leningrado. Su lengua pertenece al grupo balto-finés de la familia de lenguas ugrofinesas, en concreto a su rama oriental, y es muy cercana al karelio y al vepso. En el año 2009 fue incluida en la lista de la UNESCO de las lenguas en peligro de extinción, ya que apenas lo hablan unas 266 personas (según el censo ruso del 2010). La mayoría de sus hablantes viven en la región de Leningrado (169), otros en la ciudad de San Petersburgo (58) y también en Karelia (24), el resto viven desperdigados en diferentes zonas del norte de Rusia y también en Moscú. Además de San Petersburgo, el otro nucleo de iyorianos es la aldea de Vistino, donde hay un museo sobre su cultura, abierto en 1993; y la aldea portuaria de Ust-Luga. Fuera de Rusia también los hay en Estonia (62 según el censo del año 2000, aunque la mayoría serían de lengua rusa) y algunas fuentes hablan de una comunidad relativamente grande de iyorianos en la República de Crimea (788), aunque otras lo ponen en duda (sin embargo el censo ucraniano del 2001 recoge la cifra anterior, si bien la mayoría estarían asimilados y no tendrían como lengua materna el iyoriano). En cualquier caso el territorio tradicional de los iyorianos es la región histórica de Ingria, también llamada Izhora o Iyora, en ruso, Ingermanland en sueco, e Inkeri, en finés, que se encuentra en la zona de Leningrado, en la Federación Rusa y que desde antiguo ha estado vinculada al mundo ruso, ya que fue una de los territorios en los que surgiría la República de Nóvgorod. En esa zona Pedro el Grande construyó San Petersburgo, que durante muchos años fue capital del Imperio Ruso.  El nombre parece proceder del río Ingria, afluente del Neva. En las fuentes antiguas rusas se los menciona junto con los votos, vepsos y karelios, también pueblos ugrofineses, como "chudos". Durante la época soviética se creó un alfabeto para su lengua, basado en el alfabeto latino, y se publicaron una veintena de libros en su lengua. Se pusieron los cimientos de un sistema de enseñanza en lengua iyoriana, aunque en los años treinta y cuarenta estos primeros intentos se vinieron abajo por las situación política del momento y la guerra mundial.

Bandera de los iyorianos. Fuente: Wikipedia.
Museo Etnográfico Iyoriano, en Vístino. Fuente: VOtpusk.ru
Trajes tradicionales en el Museo Iyoriano de Vístino. Fuente: VOtpusk.ru
Telar tradicional, en el Museo Iyoriano. Fuente: Land Suomi
En la actualidad hay un grupo de música tradicional iyoriana en el aldea de Gorki (Shoikulan laulat - Шойкулан лаулат) y también en Vístino. Para el interesado en la lengua, el lingüista V. Cherniavski tiene un manual de iyoriano, que puede conseguirse en pdf en internet, naturalmente en ruso (aquí).

Además un grupo musical, TeeSuu, que toca música folk postmoderna de Ingria, a veces también incluye en su repertorio canciones tradicionales iyorianas. Aquí podemos verlos en directo en un concierto en el club Barcode de San Petersburgo, aunque la canción (Lyhyot Pajot) está en karelio, no en iyoriano :



Fuentes (internet): Land SuomiNyelv és Tudomány, VOtpusk.ru, Wikipedia (I, II)

Fuentes (impresas): 
György Nanovszki (Red. jefe): Финно-угорский Мир (Mundo Ugrofinés), documento sobre el II Congreso Mundial de Pueblos Ugrofineses, celebrado en agosto de 1996 en Budapest.

Música húngara: Európa Kiadó en concierto, 1994

Concierto del 28 de enero de 1994 del grupo de rock Európa Kiadó, en el teatro Katona József de Budapest.  Ese mismo año el material grabado del concierto, con muchas de sus canciones de culto, se editó en un disco con el título "És mindig csak képeket" (Y siempre fotos solamente), aunque la versión en CD incluye una canción más, "Tengerpart" (Orilla del mar). El disco es uno de los clásicos de la música rock húngara. A Európa Kiadó, grupo nacido en 1981 y dirigido por Jenő Lenyhárt, se le dedicó en su día un artículo en el blog, aquí.

Fuente: Bigbandi.hu


Lista de canciones:

1. Európa Kiadó
2. Küldj egy jelet
3. Ha ő nem bánja
4. Ez csak egy éjjel
4. Vigyázz ha angyal
5. Jó lesz
6. Itt kísértünk
7. Az időnél gyorsabban
8. Elmúlik
9. Rendőrlány
10. Ez a város
11. A csend
12. Romolj meg
13. Mocskos idők
14. Megalázó



domingo, 15 de junio de 2014

El desván - A padlás (1988)

El 29 de enero del año 1988 se estrenaba en el Teatro de la Comedia (Vígszínház) de Budapest una curiosa obra musical para el público más joven, dirigida por el prestigioso László Marton y con banda sonora de un músico de talento, ya apreciado por el público húngaro, Gábor Presser (gracias a su grupo LGT), y de un conocido letrista de origen serbio, Dusán Sztevanovity (hermano de Zorán Sztevanovity, que ha tenido una reconocida trayectoria musical en Hungría). A pesar de las dificultades financieras para la realización del proyecto -hubo que usar los restos de la decoración de otras obras anteriores, no se pudo contratar a una orquesta y hubo que grabar de antemano la música-, "El desván" tuvo un éxito inmenso y de hecho es el musical más famoso realizado en Hungría. Hasta hoy ha sido visto por más de ochocientas mil personas y ha estado más de 25 años en cartelera, siendo representada en la mayoría de los teatros de provincias del país, además de en el Vígszínház de Budapest, donde el 29 de enero del 2013 tuvo lugar su representación número 800 para conmemorar el 25 aniversario de su puesta en escena. Se ha convertido en una obra de culto y la mayoría de los húngaros conocen las canciones, compuestas por Presser y con letra de Sztevanovity. La historia fue escrita por Péter Horváth.

Portada de la edición de 1993 del disco con las canciones de "El desván", imitando el cártel original del musical. Fuente: Hungaroton

Así presentaba en el 2013 el Vígszínház el musical:

"En este desván, "entre cielo y tierra", todo puede ocurir, como en los cuentos. Un joven científico trabaja obsesionado en su ordenador superinteligente, realizando todo tipo de cálculos misteriosos, pero una multitud de seres mortales e inmortales le molestan sin descanso". 

La obra se desarrolla en una sola noche y trata de la historia del científico y su vecina, enamorada de él, así como de cuatro espíritus que se presentan en el desordenado desván del científico buscando el puerto donde el Barquero les lleve al planeta de los "eternamente bellos". En el desván irrumpen otros personajes que complican la historia, como un ganster, en cuyo cuerpo se materializa posteriormente el Barquero, unos detectives, la misma policía, a la búsqueda del ganster, y otros.

Algunos de los actores de la versión original de "El desván". Abajo (de izquierda a derecha): Attila Kaszás (el científico), László Méhes, Éva Igó (la vecina enamorada). Arriba (de izquierda a derecha): Erika Pápai, Géza Rácz, Géza Hegedűs, Péter Rudolf. Fuente: Vígszínház

Aquí podemos ver un video con la versión original de 1988. Por desgracia está solo en húngaro, pero bueno (si algún día tengo tiempo le pongo subtítulos). El video está dividido en 11 partes, aquí se puede ver la primera (las demás aparecen después).




Fuentes:  Vígszínház, Wikipedia

viernes, 25 de abril de 2014

Concierto de Pannonia Allstars Ska Orchestra en Sziget 2011

El PASO o Pannonia Allstars Ska Orchestra es uno de los grupos de ska más importantes de Hungría. En su día ya se hizo una entrada sobre ellos en Crónicas Húngaros (véase aquí). A continuación podemos ver el concierto completo de el PASO en el festival Sziget del 2011:





martes, 28 de enero de 2014

Música húngara: Boggie - Perfume

Uno de los fenómenos de internet en los últimos días, también en España, ha sido el video de la cantante húngara Boggie, en el que se muestra la manipulación de la imagen de la cantante con un programa de diseño gráfico al estilo del Photoshop, hasta el punto de hacerla casi irreconocible. Gracias al video, Boggie ha pasado en apenas unos días de ser una cantante conocida solo en Hungría entre los círculos de amantes del jazz a ser famosa en todo el mundo. 

La cantante se llama Boglárka Csemer y Boggie, su nombre artístico, es la versión francesa de su nombre de pila. Fundó su grupo en el 2009 y en marzo de ese mismo año debutó en el Budapest Jazz Club. En el año 2011 una de sus canciones, Japánkert (Jardín japonés), ganó el Premio Especial de la Federación Húngara de Jazz. 

Su primer y único disco por el momento, "Boggie", se editó en abril del 2013 e incluye canciones solo en inglés y francés.



El video en cuestión es fruto del trabajo de cuatro meses y ha sido realizado por Nándor Lőrincz y Bálint Nagy, mientras que la canción fue compuesta entre la cantante Boggie, Áron Sebestyén y Péter Dorozsmai (este último se encargó del texto húngaro). La idea de la canción es la crítica a la idea de la belleza de la mujer y a su manipulación. Según la cantante "el video llama la atención sobre un problema social que preocupa a muchos. Una mujer abre un periódico y ve que todo el mundo es perfecto y ella no puede responder a eso". Por cierto el software del video no existe en realidad, es un diseño para el video.

En la mayoría de los medios españoles que se han hecho eco de la noticia aparece la canción original, que fue compuesta en francés, con el título "Nouveau parfüm". He aquí la versión posterior en húngaro: